电影 盲目的丈夫们

盲目的丈夫们

影片信息

  • 扫一扫用手机访问

 立即播放  闪电资源

选择来源

  • 闪电资源
3.0
网友评分
  • 很差
  • 较差
  • 还行
  • 推荐
  • 力荐
103次评分
3.0
网友评分
  • 很差
  • 较差
  • 还行
  • 推荐
  • 力荐
103次评分
给影片打分 《盲目的丈夫们》
  • 很差
  • 较差
  • 还行
  • 推荐
  • 力荐
我也要给影片打分

扫一扫用手机访问

首页 电影 剧情片 盲目的丈夫们

播放列表

 当前资源来源闪电资源 - 在线播放,无需安装播放器
 倒序

剧情简介

Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

为你推荐

 换一换
  • 正片
    8.8 石挥 魏鹤龄 崔超明 沈扬 李纬 程之 梁明
  • 正片
    6.0 张学友 张曼玉 董骠 周海媚 刘青云 秦沛 王霄
  • 正片
    7.0 杰克·劳登 杰西卡·布朗·芬德利 朱迪·科默 彼得·麦克唐纳德 劳利·基纳斯顿 西蒙妮·柯比 亚当·劳伦斯 凯瑟琳·皮尔斯 芬尼·卡西迪 格雷姆·霍利
  • 正片
    6.0 甘国亮 恬妞 曾志伟 缪骞人 罗树琪 傅月美
  • 正片
    7.0 雨果·维文 唐·海尼 泽维尔·塞缪尔 马克·伦纳德·温特 安东尼·海斯 珍妮·梅尼罗丝
  • 正片
    7.0 舒适 项堃 上官云珠 石挥 张鸿眉
  • 正片
    8.0 热拉尔·德帕迪约 妮可·加西亚 罗歇·皮埃尔 内莉·博尔若 皮埃尔·阿迪提 热拉尔·达里厄 菲利普·劳登巴赫 玛丽·杜布瓦 亨利·拉博里 亚历山大·里尼奥 Véronique Silver 让·莱斯科特 杰纳维夫·马尼奇 让-菲利普·皮马赫丹 凯瑟琳·弗洛 瓦莱丽·德维尔 布里吉特·罗安 Max Vialle 让·达斯特 阿尔贝·梅迪纳 洛朗斯·巴迪 雅克·里斯帕尔 埃莱娜·芒松 塞尔日·费拉德 Dominique Rozan 达尼埃尔·达里约 让·迦本 让·马莱 多萝茜
  • 正片
    5.0 周慧敏 邵仲衡 郭耀明 郭政鸿 朱永龙 赵继纯 余毅豪
  • 正片
    8.0 萨拉·简·迪亚斯 拉杰什里·德什潘德 桑迪亚·米达尔 阿姆里特·马赫拉 帕富里·古杰拉尔 阿努什卡·曼尚达 塔妮莎·查特吉 阿努杰·乔杜里 杰弗里·戈德堡 阿迪勒·侯赛因 Aditya Suhas Jambhale Vikram Kochhar 阿见·马瑟 坤纳·斯内德
  • 正片
    8.0 任达华 姚乐怡 谭耀文 吴廷烨 曹永廉

最新资讯

更多

评论

共 0 条评论